
Aleido is an international company with a long heritage of driving the development of aftermarket information and learning solutions. Our customers develop complex products or systems, or seek knowledge and confidence to create lasting change, within a wide range of industries including: automotive, telecom, advanced machinery, rail and medtech. We are almost a thousand colleagues in five countries. Together we bridge the gap between technology and the people who depend on it – by making the advanced simply understood. Read more at Aleido.com.
斓度是一家跨国公司,长期致力于推动售后市场信息和学习解决方案的发展。我们的客户在汽车、电信、先进机械、铁路和医疗技术等众多行业开发复杂的产品或系统,寻求知识和增强信心以创造持久的变革。我们在五个国家拥有近千名员工。我们共同架起了技术与依赖技术的人们之间的桥梁--让先进的技术变得简单易懂。更多信息,请访问 Aleido.com。
Operating manual 操作手册
Service and Repair information 售后维修手册
S-BOM & Parts catalog 服务备件开发和备件目录
Service schematics线路图(液压图)
Diagnostic Information 诊断步骤
Technical service Bulletins 技术服务公告
Labor time 工时信息
If you have experience within the Machinery/Manufacturing/Tools industry and are interested in learning to create the information needed to support the product in service, then we invite you to apply for the position of: 如果您有机械/制造/工具行业的工作经验并对开发技术文档或手册有兴趣,我们诚邀您的加入:
Information Editor/Author 技术服务内容工程师
Task(s): 工作职责
主动与客户主机厂工程设计部门(R&D)部门及售后服务部门合作,收集产品技术设计输入以启动内容开发
编写、维护技术内容(操作手册/快速指南/维修保养手册/备件目录)和插图,审核校对技术出版物。
与客户保持密切沟通审查开发的内容,以确保内容准确并按计划交付。
推动内容开发过程,从创作,工程审查,编辑更新到发布。
Requirement(s): 职位要求
大专及以上学历,机械设计与制造,电气,液压等专业。
3年以上售后服务行业(或服务工程师或维修技师)的经验。技术维修手册/使用手册/零件目录开发经验者优先。
熟悉一些结构化XML编辑工具/图片绘制工具,内容管理系统和内容开发软件。能够使用XML/DITA/S1000D开发结构化和可重用内容将优先考虑。
英语语言技能(CET-4及以上)和1年以上使用英语作为工作语言的工作经验。
在项目团队内部和外部与客户进行主动沟通。
注重日常工作中的流程和质量。
Our offer: 我们提供:
优秀的候选人可以放宽至江浙沪homebase,但是需要定期或不定期到上海办公室,希望通勤方便

Aleido is an international company with a long heritage of driving the development of aftermarket information and learning solutions. Our customers develop complex products or systems, or seek knowledge and confidence to create lasting change, within a wide range of industries including: automotive, telecom, advanced machinery, rail and medtech. We are almost a thousand colleagues in five countries. Together we bridge the gap between technology and the people who depend on it – by making the advanced simply understood. Read more at Aleido.com